Pentru a veni in intampinarea si ajutorul turistilor straini care viziteaza Romania , s-a hotarat sa se procedeze la traducera in engleza a denumirilor unor localitati din diferite zone ale tarii. Primarii sunt solicitati sa instaleze indicatoare rutiere noi la intrarea si iesirea din localitate, avand inseminate numele localitatii lor in ambele limbi: romana si engleza.
Si iata traducerea in engleza a unor orase din Romania, in ordine alfabetica:
> Adunatii Copaceni – Gathered Tree People
> Afumati – Neversober
> Baicoi – Youball
> Bran - Hardy
> Buhusi – Boo
> Buzau -Really Fat Lip
> Calarasi – Silly-dressed Folks on Horses
> Ciorogarla -Nigger-River
> Constanta – The Steadiness
> Dor Marunt – Miniature Melancholy
> Husi – Shoo
> Navodari – Networkers
> Onesti – The Sincere
> Pitesti – Youdohide
> Recas - Second Cheese
> Satu-Mare – The Rather Roomy Rural Community
> Slatina – Slut Tina
> Slobozia – A Very Wrong LocalTradition
> Târgu Frumos – The Aesthetically Pleasing Bazaar
> Urlati – Gimme Some Noise
> Voluntari – Town of Unpaid Assistants
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu